We're sorry, but this discussion has just been closed to further replies.
In the Twi language of the Akan people of Cote D’voire and Ghana, West Afuraka/ Afuraitkait (Africa), the word Kɔm/ Ɔkɔm means the following:
Possession as in being possessed by a spirit, deity, god, goddess kwk
To dance in a state of frenzy or ecstasy
To prophesy
To enter, to penetrate, to go inside of/ within
Hunger, starvation, to want for something, to yearn
When you are possessed by a spirit, deity, god or goddess, when one enters you, your body begins to involuntarily shake. You may dance in what may appear to be a wild fashion to the onlookers who do not know, but there is a method/ equation/ formula/ rhyme and reason for the specific movements. You may prophesy and tell of unknown things to come, unknown things that have passed and unknown things that are ongoing. While the event of Ɔkɔm is occurring you are unconscious to it. Lastly, one of the most basic ways to know that one has truly been possessed is the fact that once the spirit departs and you now have possession of your own faculties once again, you will not be conscious of nor remember what has transpired. However, you will feel the void. You will feel the hunger, the want and yearn for something that is missing within you.
ƆKƆM POSSESSION II
See.. See.. See..
Do you see.. see..
How do you see
Me?
When your eyes gaze upon these words
Do you hear
How do you hear
Me?
Ɔkɔmfoɔ, let me be her herbal concoction
Full of intangible ingredients her soul cannot shun
Giving her no option
Like melanin’s harmonious adoption of the hot sun rays
I know of what
She knows not
And yet she craves
The drummers begin to play
Bodies begin to sway
Words of power are prayed and ase’d
Now think of this
Spiritual photosynthesis
Through time and space in waves
I pave through Olokun’s cosmic waterways
Wet and yet set ablaze
I brave Asase’s protective layers & spheres
Breaking through the tiers of cumulous clouds
I peer into the clear and there…..
I see you
I know you
I remember you
Physically, in this lifetime, I haven’t met with you
Having yet to view my biologically enshrined Het-Heru
Never having
Forever longing
To inhale the sweet fragrance
Of your porous vents
Transforming the fraction of the second
My senses detected your scent
Into a permanent extent
To feel your skin move over mine
To align our metaphysical clocks
And lose track of time
I pine to physically bind and intertwine like vines
Canvassing the contours of your mind
The more I pull you down
The more you attempt to climb
Occasionally I am inclined
To push you into reaching a level divine
Bending my spine forward
In order to kiss the small of your back
I wonder how you would react
Were I to sensually explain
How support and resistance levels are strained
By the friction and force of opposition contained
Therein
Whenever we’re in
Ɔkɔm
Ecstasy is realized
As four thighs lovingly vie
To maintain the psycho-spiritual-physical high
Looking deeply into your eyes
And into your eye
I see
Your ori
The beauty
Radiance and sensuality of your spirituality
Becomes your physical reality
The translation is the sensations felt
You melt
As I knelt between you
I stare entranced
Making an unexpected advance
If you truly see me
Then you see the level and depth of my stance
My understanding and unconditional acceptance
I slow almost to a pause
Reading like brail
what many would call
Physical flaws
Descending I begin to kiss your scars
Softly, gently
Your lover
Your sentry
The rhythm of your existence
Tempts me
To possess within you
That which is empty
Insperiencing mutual fulfillment
We feel when conscious of sunsum(spirit)
Millions of years ago in the midst of tuntum(blackness)
Our energies danced and courted
Complimentary dynamics bilaterally supported
And we were free
Free
Freely roaming the vast universe uncharted
Disorder synergistically thwarted and discarded
Unguarded between us
Jupiter and Venus
Awoɔ ne Afi
Yao ne Afua
Mma wia
Children of the sun
A new beginning had begun
As we made our way to earth
Memories stunned
Through the trauma of birth
We lived according to the rhythm of the drum
Until with an unquenchable thirst
The Maafa had come
With guns, they hunted some one by one
Separated wives and husbands
Daughters and sons
Cut out our tongues
Since Brong
Through storms and relative calm
So much has gone wrong for so long
Not knowing where we belong
Or what we are born
Ewe, Igbo, Fon, Bakongo or Akan
But we carried on
I ended up there
You ended up here
And with no fear, I never surrendered
I remembered
And like Heru-Khuti
Pera
Like a mighty man of war
Here I stand afar
Your ancient avatar
Spiritually adorned with keloid battle scars
Do you recall?
Before sleep, I would try to reach you
I beseeched you
To meet me in Ghana
At our home on the bank of the Tano river
I never told you why
I never told you that when we sleep
That just a little we die
That our sunsum take flight
In the night’s cover
And we travel to meet each other
Resuming our roles as ancient lovers
So while physically we’ve never met one another
I see you
I know you
I remember you
In the deepest of ways
That no form of speech can convey
When you awake your memory of me decays
Progressively through the day
But I yearn for the return of the night
Cycles that assist me in my plight
To open your eye and restore your sight
If you’ll let me be the remedy
For your memory
Your best friend
And the worst enemy of any entity
To oppose you
Like a black marubozu
They fall as all foes do
And despite if I perspire
I would never tire
I would bleed
For as long as you would need
I would fight
For as long as the moon and sun shine bright
I would strive
For as long as I am alive
I would struggle
For as long as I have eternally loved you
Until then
My only fulfillment
As we approach the near end
Lies herein
Whenever we’re in
Ɔkɔm
Tags: journeys
September 20, 2009 at 6pm to September 21, 2010 at 7pm – any
December 31, 2009 from 12pm to 1pm – WRBG





© 2009 Created by moorbey on Ning. Create Your Own Social Network